BigBangチェゴ~!!


by picanhal
カレンダー

<   2007年 05月 ( 18 )   > この月の画像一覧

d0095727_1753285.jpg
ジェヒくんが主演の映画『ケンカの技術(싸움의기술)』、やっと見終わりました。

<あらすじ>
ケンカが弱く、いつも殴られてばかりのビョンテ(ジェヒ)。
そんなビョンテと同じ建物に、正体不明のとても強いおじさんが暮らしていた。
そのおじさんにケンカに勝てるように指導をもとめるのだが・・・


この映画のジャンルはコメディアクションなので、
私はフライダディのように笑える映画だと思って見始めたんですが、
けっこうグロテスクな映画で、ちょっとひいてしまいました(´д`lll)
腕をぞうきんしぼりの要領で折るとか・・・思い出すだけでぞっとします(ノДT)
最初の方のジェヒくんはかわいかったんですけどね。
ということで、この映画はあまりオススメはできないです。
興味のある方はど~ぞ。

◆ケンカの技術(싸움의기술) 公式サイト(音量注意!!)
[PR]
by picanhal | 2007-05-31 17:05 | 韓国映画
前回からのつづき、渡り廊下でのシーンです。
シングンがヒョリンにプロポーズをしているところを見てしまったチェギョンは
そんな人が何故自分と結婚をすることを承諾したのか、聞いてみます。
---------------------------------------------------------
<字幕>
d0095727_1522593.jpg聞きたいことがあるの。
どうして自分の好きな子としないの?
結婚しようってプロポーズした子がいるでしょ。
そのくせに私と結婚するってどういうこと?
<聞き取りと字幕から>
ムォ ハナマン ムロボジャ。
뭐 하나만 물어보자.
ひとつだけ聞いておくわ。
クロッケ チャルラン チョッカジ マルゴ ニガ チョアハヌン エランハミョン テジャナ。
그렇게 잘난 척하지 말고 니가 좋아하는 애랑 하면 되잖아.
そうやって偉いふりをしないで、あなたが好きな人とすればいいじゃない。
キョロナジャゴ チョウネットン ヨジャ イッソッチャナ。
결혼하자고 청혼했던 여자 있었잖아.
結婚しようとプロポーズした女の人いたじゃない。
クレ ノッコ オルンドゥルアンテ キョルグクン ナラン キョロナゲッタゴ ハンゴン
그래 놓고 어른들 한테 결국은 나랑 결혼하겠다고 한건
そうしておいて大人たちに結局は私と結婚するという一言
                 그래 놓고 = 그렇게 해 놓고の略
ムスン トゥシヤ?
뭇은 뜻이야?
どういう意味なの?

※下線部:今回の単語→my単語帳
   部:訂正した部分
 ・・・ tolmengi선생님,감사합니다.
---------------------------------------------------------
◆宮1・2話のレビュー(Thanks to ぐるくんさまっ)
[PR]
by picanhal | 2007-05-30 15:04 | 공부:ドラマセリフ
d0095727_14545227.jpg
『ぶどう畑のあの男』、昨日見終わりました~。
相変わらずの一気視聴です(^▽^;)
11話辺りから、どっぷりはまりましたね。
15話は思いっきり涙してしまいました(;´▽`A``
その時Pukuちゃんが腕の中で寝てたので、涙を拭くこともできず、
垂れ流し状態で、お見せできない顔してました。
16話(最終話)はうってかわって、くすぐったくてくすぐったくて。
何がくすぐったいかは、是非ドラマを見てお確かめください♪
正直ストーリーが読めるドラマなんですけど、
気楽に見れるドラマだし、ウネちゃんはかわいいし、よかったですよ。
お時間ある方は是非ご覧になってみてくださいね。

さて、マンソクssiはどうだった??
[PR]
by picanhal | 2007-05-29 15:23 | 韓国ドラマ
結婚が決まり、学校の渡り廊下でシングンとチェギョンがあったときのやりとりです。かなり長いので、ちょこちょこ分けて載せますね。
ちょっと不明なところが多いですが、お許しを。
d0095727_19221537.jpg
親迎礼の準備は進んでるかシングンがたずねるが、
そのことについてまったく聞かされてないチェギョン。
そんなチェギョンにシングンがいやみたっぷりに言葉をあびせます。

セリフの聞き取りはコチラです♪
[PR]
by picanhal | 2007-05-28 19:26 | 공부:ドラマセリフ
最近、全然ジュンギくんの情報載せてないですよね。
今までは韓国の芸能情報サイトを毎日見てたんですが、
ちょっと根気が続かなくて・・・すいません。
もともとこのブログはハングルを勉強するってのがメインなので、
ジュンギ情報は日本のジュンギファンサイトへGo!!(^∇^)
といっても、ミーハー情報は載せていくと思いますけどね。
d0095727_18232315.jpg
この写真、なんかおやじっ腹に見えません??
中途半端に見えるから、そう見えちゃうだけなんでしょうけど、
思わず目がいってしまいました(;´▽`A``
[PR]
by picanhal | 2007-05-24 18:24 | 韓国俳優・歌手
d0095727_1741244.jpg
昨日、久々に1日何もなく、ネットも午後から使えなかったので
(やっと光回線にしたんですが、旦那が帰ってくるまで設定が分からなくて。)
『ぶどう畑のあの男(포도밭 그 사나이)』を見始めました♪
ウネちゃんが出ているドラマです。
昨日1日で、7話までいきましたが、まだのめり込むというほどではないですね。
さて、私はこのドラマの主役の男の人にはまるでしょうか??
今から折り返しなので、これから面白くなるはず。
って、こんな期待しすぎて見ちゃダメかなぁ(→o←)ゞ
また視聴完走したら、感想アップしま~す(^∇^)

◆ぶどう畑のあの男:公式HP

d0095727_1756336.jpgこの人は、ジヒョン(ウネちゃん)が憧れる先輩(김지석)なんですけど、出てきたときからず~っと気になって気になって。
何が気になるかというと、
ある人に似てるんです。
もちろん芸能人ですよ。
皆さん、誰に似てると思いますか??
といっても、画像だけだと分からないかも。

私にはこの人に似て見えるんです。
[PR]
by picanhal | 2007-05-23 17:52 | 韓国ドラマ
ユルグンとヒョリンが、空港で出くわすシーンです。
敢えて聞き取りをするようなシーンではないですが、
フニの初登場シーンなので、一応ね。
---------------------------------------------------------
<字幕>
d0095727_8165824.jpgユル  :大丈夫ですか?
     ケガはないでか?
ヒョリン:大丈・・・大丈夫ではないですね。
<聞き取りと字幕から>
     ケンチャヌセヨ?
율  :괜찮으세요?
    大丈夫ですか?
     タッチン テド オプソヨ?
    다친 데도 없어요?
    ケガをしたところもないですか?
     ケンチャ・・・アニ。 アン ケンチャヌンデヨ。
효린 :괜찮...아니. 안 괜찮는데요.?
    大丈・・・いいえ。大丈夫ではないです。
---------------------------------------------------------
◆宮1・2話のレビュー(Thanks to ぐるくんさまっ)

今回のセリフを見て、インチョン空港でビョンホンssiに会った時を思い出しました。握手をしてもらった後、私「다침이 괜찮아요?」って聞いたんですよね。
思いっきり日本語をそのままハングルにしてみました!って感じです。
その後、先生からご指摘いただきました。
  다친 데는 괜찮으세요? (ケガしたところは大丈夫ですか。)
  あるいは다치신 데는 괜찮으세요?
  *다침 は「ケガ」という日本語を説明的に表したものに過ぎない。
   ㅁは名詞化なので、「ケガすること」くらいな訳
                     (tolmengi선생님、ありがとうございます♪)

一応ビョンホンssiには通じたようなので、よかったんですけど・・・(;´▽`A``
ハングルってやっぱり難しいですね~。
[PR]
by picanhal | 2007-05-22 08:11 | 공부:ドラマセリフ
ソウルへ行った時、見て思わずつっこんでしまったのが、地下鉄の出口案内。
だって・・・
d0095727_7595183.jpg
日本だったら、普通①~⑮と省略されますよね。
[②-1]出口があるから、こうなったのかな。
でも、こんなに並んでると、逆に見にくいですよね(笑)。

他には、この看板。(ちょっと見にくくて、すいませんっ)
d0095727_824240.jpg
これは恵化(フェファ)の地下鉄出口を出て、少しいったところにあった
トイレ案内看板です。
何故、相合傘?? 思わずパシャしてしまいました。
フラッシュをしたので、こんなに見にくい写真になってしまったんですが、
ここでまた疑問がひとつ!
この案内看板は大きな通りの脇に、車から見えるように立ってたんですが、
夜こんな風にライトで反射してしまったら、案内の意味がな~い(→o←)ゞ
ま、화장실の文字が見えるから、いいんですかね。

液晶の関係で相合傘が見えなかったりするようなので、
こっちの写真もアップしておきますね。
d0095727_19324010.jpg

[PR]
by picanhal | 2007-05-21 08:01 | 日記
今度は、寝起きの写真が新聞に載ってしまったチェギョン。
d0095727_16212656.jpg
その新聞を見ながら、チェギョンの世話係になる女官が陰口を言っているところを侍従長に見つかり、お説教を受けるシーンです。
侍従長、言葉を慎めと、注意事項が書かれたものを出し、女官に読ませます。
---------------------------------------------------------
<字幕>
d0095727_16272162.jpg舌は身を切る刀です。口は禍の門です。
口をつぐんで、舌を深くに収めたなら
この身に禍事は起こらないでしょう。
<聞き取りと字幕から>
イブン ファルル プルヌン ムニヲ。
입은 를 부르는 문이요.
口は災いを招く門です。
ヒョヌン モムル ペヌン カリニラ。
는 몸을 는 칼이니라.
舌は体を切る刀です。
イブル タムルゴ ヒョルル キッピ カンチカンタミョン
입을 다물를 깊이 간직한다
口をつぐみ、舌を深くしまっておけば
モミ ピョナナヨ オディソナ クッコナルラ。
몸이 편안하여 어디서나 굳건할라.
体は無事で、どこでも堅固だろう。

※下線部:今回の単語→my単語帳
---------------------------------------------------------
◆宮1・2話のレビュー(Thanks to ぐるくんさまっ)
[PR]
by picanhal | 2007-05-18 16:29 | 공부:ドラマセリフ
d0095727_16464490.jpg
『魔女ユヒ』見終わりました~♪
???と思う部分も多いし、つっこみどころも満載ですが、
とっても面白かったです(^∇^)
最近はやっぱり気楽に見れるドラマがお好みですね。
でも、最後はあっさりしすぎてたかなぁ。
ちょっと消化不良で終わった感じがします。
ま、いい男たちを見て、目の保養にもなったことだし、いっか。
でも、フニは私の心に戻ってきませんでした・・・(´д`lll)

このドラマでは、最初ジェヒくんの髪型に注目が集まりましたけど、
最後はけっこういい髪形になってましたよ。
d0095727_17105353.jpg
ね、ステキでしょ。

さてさて、問題はこのドラマは、いつ日本で放送されるか。
同じ監督作品のマイガールがまだだから、当分先だよね。
っていうか、何故マイガールがやらないのか・・・
快傑春香のように、KNTVが放送権をゲットしてくれればいいけど。
マイガールともども、早く放送されることに期待!!
[PR]
by picanhal | 2007-05-17 17:11 | 韓国ドラマ